Le coût de la traduction dépend directement de l'objectif de la traduction. Y a-t-il un seul traducteur qui travaille ? Ou avec un éditeur et un correcteur ?
Traduction de base - usage personnel (traducteur uniquement). Une telle traduction a un coût minimum, mais peut contenir des erreurs typographiques, ainsi que des fautes d'orthographe et de ponctuation. Recommandé pour un usage personnel.
Traduction commerciale - usage commercial (plus relecteur). La traduction est relue professionnellement par un correcteur, mais peut contenir des inexactitudes stylistiques. Cette option est optimale pour une utilisation au sein de l'entreprise.
Traduction premium - usage public (plus relecteur et éditeur). La traduction fait l'objet d'une édition technique, scientifique ou littéraire. Des spécialistes des domaines thématiques (pétrole et gaz, médecine, ...) peuvent être impliqués dans les travaux
Nos traducteurs effectuent des traductions de tout niveau de complexité et de responsabilité dans des domaines tels que :
Vous avez besoin d'une traduction en urgence ? Contacter à l'avance. Le taux de traduction moyen d'un traducteur est de 5 à 10 pages par jour. En urgence, plusieurs traducteurs peuvent travailler sur le même document. Plus tôt vous confirmez et payez la commande, plus vous consacrerez de temps à la traduction, à l'édition et à la relecture.
Envoyez tous les documents par e-mail - nous évaluerons le volume, le coût, les conditions et vous répondrons dans les 15 minutes.